炎宗 作品

第180章 輪流尷尬

    海因茨抬頭看了盧燦一眼,顯然沒想到對方竟然兌得如此乾脆,他再想贏下這一局,機會不大。

    不久,盧燦抓住機會,再度兌掉雙方僅存的一隻車,還捎帶著將對方的殘相吃掉,現在基本上可以宣告和局。

    又經過一次長考之後,海因茨投子,雙方和局,笑道,“你的棋藝,比你爺爺的,不差。”

    還沒等盧燦答話,一位三十來歲的男子,低頭在海因茨的耳邊輕聲說了句話,盧燦隱約聽到,對方在向海因茨介紹自己。

    工作人員如果連這點情況都打探不到,那就是失職。

    果然,海因茨再度看向盧燦的目光,變得有些不同。

    他微笑著,隔著棋盤遞過手掌,“盧先生,剛才很抱歉。我是海因茨·伯格魯恩,你的事蹟,我知道一些,只是......沒想到能在這種情況下見面。”

    “很高興認識你,伯格魯恩先生!”此時,盧燦已經從剛才的尷尬中走出,抬手與對方握了握,笑道,“去年在紐約,曾經見過有關於伯格魯恩藝術館的報道,剛才見到你時,還以為認錯人。”

    海因茨哈哈一笑,他被盧燦說得有點尷尬。

    小小的“補償”一下自己剛才受“傷害”的心靈後,盧燦主動撇開話題,笑道,“伯格魯恩先生的象棋水平不弱,很好奇,你是跟誰學的?”

    海因茨攤開手臂,表情遺憾,“那還是我年輕時在德國一家報社上班,一位華裔員工教會的,讓人悲傷的是,我竟然完全不記得他的中文名字,只記得他的德文名字,好像叫做波拉特......還是波拉德,很聰明的一位華人。”

    田德望先生的德文名字,就叫波拉特·艾德旺。

    其實,田德望教授,現在是北大西語系德語教研室骨幹教授之一,同時還是社科院的在職院士,與虎園博物館有很深的交集——虎園博物館與社科院聯合立項的“歐美文學重譯工程”中,田德望教授就是項目研究導師之一,負責意大利和德國版塊的文學編譯工作。

    可惜,海因茨不記得他的中文名,否則很快就能聯繫上。

    海因茨的唏噓感慨,很快就過去,他又振奮起來,拿著一枚棋子捏著,“中國象棋真是一項神奇的遊戲,讓人著迷。去北美之後,我偶爾也會去唐人街,尋找棋友對弈。”

    兩人聊了會象棋,話題自然而然轉到收藏。

    盧燦瞭解海因茨,知道對方的價值在哪兒——海因茨收藏的近現代歐美藝術品,絕對是虎園博物館歐美藝術短板的最佳補充。

    和歐美人說話,要直接了當。今天與對方對弈一局,也算有了交情,因此,他微笑著提議,“伯格魯恩先生,你的私人藝術館中,擁有數量不菲的近現代歐美藝術品,有沒有轉手的想法?”

    不管怎麼說,這個要求都有點唐突,盧燦又微笑著補充一句,“我們兩傢俬人博物館,舉辦長期聯展活動,也可以考慮。”

    很多時候,有棗沒棗打三竿,往往會有驚喜。

    海因茨並沒有當場拒絕盧燦,而是提出邀請,邀請盧燦前往伯格魯恩藝術館做客。

    這預示著,有門!