程劍心 作品

第48章:輔助學習系統

    所有上述魔法,高飛都可以向天宮圖書館申請借閱。

    他這邊剛提交申請,圖書館的在線助手就把十四支法術卷軸篩選出來,下載到他的“虛擬法術書”當中。

    所謂的“虛擬法術書”,看上去就是一本普通的電子書。

    高飛用星盤提供的閱讀軟件打開法術書,好奇的翻閱起來。

    書上記載的魔法,原版是用精靈或者龍族文字撰寫,下載過後自動翻譯成漢語,亦即天宮官方默認的工作語言,如有必要,也可以翻譯成藍星上其它國家的語種。

    對於現代人而言,文獻自帶的翻譯功能並不稀奇。

    但是放在遊戲背景裡,這可是一個巨大的進步!

    事實上,很多有志於學習魔法的異世界原住民,就是被文本翻譯這道門檻擋住了。

    比如在瓦雷斯世界,絕大多數魔法要麼是精靈發明,要麼就是龍族首創,人類想要學習這些魔法,首先就得跨過語言障礙。

    高飛在遊戲中接觸到的魔法,已經是經過翻譯和簡化的版本,唯獨施法時念誦的啟動咒文,為求與魔力協調共鳴,依舊保留原貌。

    比如魔法飛彈的啟動咒文“vala”,在古代精靈語(昆雅語)中,就是“力場”的意思。

    法術教材圖文並茂,包含大量的公式、符咒和法陣,高飛看了沒幾分鐘就懵逼了。

    馬濤說的真沒錯!

    才智普通的人試圖學習魔法,純屬自虐!

    高飛看不懂細節,但是就直觀印象而言,如果自己對現代數學的各個分支領域都有比較深入的瞭解,比如數學分析、數理邏輯、微分幾何、代數幾何、圖論、群論和數論,精通各種編程算法,還要對分析哲學和語言哲學也有一定的研究,那麼學習魔法的時候,上手就會更容易一些。

    這還僅僅是基礎工具。

    具體的法術涉及的科目更加廣泛,比如傳送法術與物理學密切相關,變身法術則與生物學息息相關,缺少相應的知識儲備,根本理不出頭緒。

    高飛撓了撓頭,識趣的放棄自討苦吃,轉而輸入瑤光贈送的“內測碼”,啟動“法術輔助學習系統”。