第 92 章

 不過遊鷺並不打算把視頻都藏著,反而打算整理一下都放出來。

 她也不是沒看過未來的電影電視劇什麼的,都是全息沉浸式體驗,觀眾更像是其中的npC,很有參與感,但題材就有點匱乏了,主流是戰爭劇,然後就是戀愛劇之類的,也有其他的題材,但是不多。

 遊鷺糾結了半天,終於選了一部。

 不過沒選電影,而是長篇電視劇。

 ……

 另一邊,陳教授他們在掛掉通訊之後立刻拿著第一本翻譯完的書開始整理,同時讓學生緊急備份,然後將整本書的內容上傳網站,申請文化保護,而其他幾個還在家的教授也起身前往陳教授的工作室。

 “申請書號,用最快的速度將這本書出版。”

 “要雙語?”

 “要雙語。”

 在這種事情上,上面的批覆一向很爽快,在一群老教授整理的時候,批覆文件很快就下來了。

 除此之外,上面還隱晦地表達了一下希望他們能加快一點速度,抓緊翻譯的意思,只要內容不敏感,儘管發。

 最好可以從遊鷺那裡學會最基本的古龍夏語的聽說讀寫,這樣他們就不用一直靠遊鷺幫忙翻譯。

 遊鷺還有更重要的事情要做,幫忙進行核對校正就算了,如果還要負責翻譯,那真的暴殄天物。

 陳教授他們自然同意。

 就算上面沒這麼說,他們也要這麼幹。

 有了智腦輔助,又有很多教授一起幫忙,很快,一份新鮮出爐的磚頭本就做出來了,裡面每篇故事甚至配有插圖,和現在的藝術截然不同,都是黑白線條的畫。

 他們在和遊鷺一起翻譯的時候就要過遊鷺的授權,也明確了書籍的作者,遊鷺只要了個翻譯和整理歸納的標註,確定是她翻譯和整理的就好。

 在實體文字印刷和網絡傳播中,陳教授他們選擇了全都要。

 星際已經徹底進入電子信息化時代,就連學生上課都用不到紙幣,直接用光腦上課看書做作業。

 紙質書籍更像是收藏用的,除了極少數人,更多人其實還是更喜歡看電子版。

 陳教授他們設計的這套書手感非常紮實,拿在手裡分量十足,至少他們很喜歡,紛紛留了一本當收藏。

 在確定書籍沒問題後,他們就將書籍的宣傳和發售交給了其他人,他們著手翻譯下一本。

 而在這個龐然大物超速運轉時,遊鷺帶著硬盤站在了公共課堂的講臺上。

 學生們已經乖乖地坐在了教室裡,包括出去參加選拔賽的學生。

 “我們今天下午才回學校,時間不夠我備課了,所以這節課我們來看點別的。”遊鷺打開了光腦,將視頻導入了學校的光腦中。

 不管是線下還是線上,課堂裡都相當熱鬧。

 他們還以為遊鷺會先檢查上堂課佈置的作業,沒想到遊鷺回來之後竟然直入主題。

 不用查作業好耶!!

 “和之前的《哪吒鬧海》、《大鬧天宮》一樣,這次的畫質都不太好,如果不習慣可以不看,但是別出聲打擾大家。”遊鷺找到第一集,打開,“這次的電視劇內容和《大鬧天宮》有聯繫,主角都是孫悟空孫大聖。”

 “竟然是看視頻!”

 大家興奮起來了。

 網絡虛擬課堂裡的網友們也停止打嘴炮,把注意力放在了課堂上。

 這節課說是古華夏文化文藝鑑賞,但是古詩詞的人實在是不多,又有作業,只不過遊鷺引經據典講故事的確很好玩,大家才喜歡上。

 而網友們其實有不少是在看樂子,做作業比較敷衍。